I have an instruction book for a Motherboard which lists the contents and specifications in numerous different languages, including either Chinese or Japanese, I'm not sure which.
Now, being a reasonable sort of person (Stop sniggering you lot!) I do understand that speaking very very slowly and very very loudly in English does not mean that every Nationality in the World will understand you so I can see the reason for the translations.
Having said that, the people who produced the book suffer from an equally stupid misconception.
It would appear that they believe that pages which contain the contents etc., with Roman Numerals at the bottom need to be translated, whereas the instructions for installing the Board, numbered with Arabic Numerals, mean that foreigners gain an immediate command of the English language and therefore need no translation whatsoever.
Can anybody suggest a reasonable explanation for this because it has me completely confused.
Animals I like, people I tolerate.
Bookmarks